 |
 |
 |
 |
☆
2006/11/10-12:40 No.[2811]
|  |
 |
|
息子さんあてではなく、母親にあてたメッセージですよ。 英文を訳すとこんな感じです。
『お母さんと共にこの15周年を分かち合えたらなぁと、 どんなに心の底から願ったことだろうか。 この印象的なパフォーマンスをどれだけお母さんに観てもらいたかったか、 そしてその瞬間を一緒に感じて欲しかったとどれだけ思ったことだろうか。 私はこれからも歌を歌うよ、そして、その歌がお母さんに届くと良いな。 私の親愛なるお母さんへ、心から愛を込めて。 安らかにお眠り下さい。』
|  |
 |
ひで
2006/11/10-17:49 No.[2815]
|  |
 |
|
とっても良い言葉ですね。 心の中でいつも会える。心はいつも通じている。いつもそばにいてくれるそんな大きな存在だったんでしょうね。 ツアーのラスト沖縄で、心の底から歌を歌って、お母さんに届くといいですね。
|  |
 |
rin
2006/11/10-19:33 No.[2816]
|  |
 |
|
☆サンありがとうございます^−^お母さんにあてたメッセージとは分かっていたのですが私も前から気になってて・・でも英文だからなかなか訳せなくて! メッセージ読んでたら涙が出てきそうになりました。安室チャンにとって、お母さんの存在がどれだけ大きかったか、このメッセージでよく分かりますね。 私はいつも感動を与えてくれる安室チャンが大好きで、そんな安室チャンを産んでくれたお母さんに心から感謝しています!! これからも天国から安室チャンの事、見守っていてほしいですね・・
|  |
 |
yoshino
2006/11/12-01:18 No.[2839]
|  |
 |
|
☆さんの英文訳 読んで今ズルズルに泣いてしまいました(TT) 15周年のライブの締めくくり、なんで沖縄にしたのかが解りました。 お母さん、すっごい喜んで空の上から見守ってくれるやろうね。
|  |
 |
 |
 |